Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
Moderátor: ReDabér
Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. dabing: (VHS)
V českém znění: Oldřich Vlach - Charles Bronson (cizinec), Jiří Bartoška - Anthony Perkins (Laurence Jeffries), Daniela Bartáková - Jill Ireland (Frances Jeffriesová), Karel Chromík, Kamila Moučková, Jaroslava Obermaierová, Michal Pavlata, Petr Pospíchal, Josef Velda
Překlad: Anna Fureková
Dialogy: Zdenek Sirový
zvuk: Zdeněk Čermák
produkce: Věra Stejskalová
režie: Jan Křtitel Sýkora
České znění připravilo Economic Servis ve studiu Dendy
2. DABING: (DVD)
V českém znění: Rudolf Jelínek - Charles Bronson (cizinec), Luděk Čtvrtlík - Anthony Perkins (Laurence Jeffries), Roman Hájek, Pavel Tesař, Miroslava Součková, Pavlína Dytrtová, Milan Slepička, Helena Dytrtová, Simona Sotáková a další
Překlad: Markéta Masojídková
Výroba: Petra Nekvindová
Zvuk: Martin Porubský
Produkce: Milan Soták
Dialogy a režie: Helena Horníčková
Pro HCE vyrobila Saga TV s.r.o., 2007
Naposledy upravil(a) oik dne 03 srp 2016 15:45, celkem upraveno 3 x.
Re: Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
U 1. dabingu mám k dispozici bohužel jen velmi nekvalitní nahrávku s neúplným zvukem, a jméno překladatelky a studia jsem úplně nerozuměl.
Re: Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
Helena Horníčková je Helena Dytrtová.
Re: Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
Škoda, že v prvním dabingu na Bronsona nevyšel Jiří Bartoška. Když už ve filmu mluví.
18.05.2008 – 07.05.2015
Re: Někdo je za dveřmi / Quelqu'un derrière la porte
na doplnění k 1.dab.:
překlad: Anna Fureková
dialogy: Zdeněk Sirový
zvuk: Zdeněk Čermák
produkce: Věra Stejskalová
režie: Jan Křtitel Sýkora
vyrobil: ve studiu Dendy Economic servis
překlad: Anna Fureková
dialogy: Zdeněk Sirový
zvuk: Zdeněk Čermák
produkce: Věra Stejskalová
režie: Jan Křtitel Sýkora
vyrobil: ve studiu Dendy Economic servis